Истекающий кровью / The Bleeder
Душевный рассказ, отчасти напомнивший тематикой «Night in the Lonesome October». Один парень, как-то возвращаясь поздно вечером с работы, замечает каплю крови на тротуаре. А потом еще одну, и еще одну – кровавый след, ведущий… куда-то. Любопытство и разыгравшаяся фантазия берет в нем верх над здравым рассудком, и герой решает проследовать по следу, пустившись в путешествие по ночному городу. Что он найдет на темных пустых улицах, с какими персонажами вольно или невольно познакомится, а главное – кто (или что) ожидает его на том конце цепочки из кровавых пятен? Очень захватывающая история, с первых строк цепляет и держит в напряжении до самого финала. Финал тоже весьма милый. Кстати, главного героя зовут Байрон, а проходит он в том числе по улице Харкер-стрит, что конечно же ни на что не намекает. ;)
Маска / The Mask
А вот этот рассказ – вообще читается практически как своеобразная заготовка, из которой выросла потом идея для романа «Ночь в тоскливом октябре». Алан любит фильмы ужасов и любит ходить в кино на полуночные сеансы. Ногами ходить, несколько километров от дома до кинотеатра и обратно, каждую неделю. Машина есть, но ему так больше нравится. Маршрут знакомый и хорошо изученный, но все равно каждый раз интересно тешить себя мыслями о том, что может скрываться за чужими окнами, и решетками закрытых магазинов, и в темных подворотнях, и в проезжающих мимо машинах… Гадать и домысливать приятно, но случая (или смелости) узнать доподлинно - что-то так и не возникало. Однако в одну из таких прогулок, шагая по улице домой глубоко за полночь, Алан случайно замечает странную незнакомку, с не менее странной серебристой маской на лице. Тут-то ему и представится возможность испытать неведомое, побывать там, где не бывал, и проверить кое-какие из своих теорий и догадок…
Прям вот снова накрыла меня та самая крутейшая атмосфера обычных улиц, на которых по ночам начинает происходить всякое необычное. Есть отсылки к некоторым классическим кино-хоррорам, а также к творчеству Э.А.По. Есть (конечно же) пара эротических сцен. А вот террора, маньячности и гуро нет, хотя есть намеки и опасения. Но ужасы более психологичные. Финал и разгадка слишком простенькие, на мой взгляд, но может так и надо. В любом случае, рассказ порадовал скорее процессом, чем завершением.
Котята / Kitty Litter
Девочка пришла к соседу выбрать котенка от недавно окотившейся кошки. Общение как-то сразу не задалось… Очень коротенький рассказик с ироничным поворотом в духе "кармической расплаты". Чем-то напоминает истории в духе "Баек из склепа". Есть пара моментов, которые можно трактовать двояко: то ли мистика, то ли просто совпадение, то ли ненадежный рассказчик. Неожиданно мягко по меркам Лаймона, за исключением одного-двух грязноватых пассажей в тексте.
Остановка в пустыне / Desert Pickup
Одинокий автостопщик на трассе посреди пустыни уже почти отчаялся поймать какую-либо попутку, но тут останавливается машина. За рулем привлекательная молодая женщина, путешествует одна – тем более странно, что согласилась взять попутчика. Зря она это сделала все-таки – и скоро серьезно пожалеет о своей беспечности. Однако и попутчик тоже сильно пожалеет, что сел в эту машину…
ЕМНИП, вообще первое из опубликованных произведений автора – 1970 год. Это чувствуется. Ну и рассказик в духе типичных простеньких триллеров для какого-нибудь детективного журнала, где собственно и был напечатан (Ellery Queen's Mystery Magazine). Содержит два как бы неожиданных, но на самом деле просчитываемых поворота. Тем не менее, стиль выдержан, читается с удовольствием.
Кушать подано / Eats
Вот это было неожиданно. Довольно радикальная (для этого автора) смена жанра. Хотя, на самом-то деле, не столь уж и радикальная – если знать, что большая часть творчества Лаймона всегда тяготело скорее не к чистым ужасам, а к остросюжетно-криминальному жанру. Здесь же мы имеем дело с весьма остроумной пародией на нуарные истории про частного детектива. Ироничный рассказ о том, как к круто-сваренному сыщику явилась странноватая дамочка и наняла для поиска злодея, который, как она убеждена, намеревается ее отравить. Читать лучше в оригинале, чтобы насладиться забавной стилизацией под специфическую лексику жанра hard-boiled: жаргонизмы, странные метафоры и т.п. Смешная короткая история, но не все смогут понять, над чем смеяться, быть может.